Le sentimentalisme des langues: les langues menacées et la sociolinguistique
Notes

1. Blommaert (2001) l’appelle un paralogisme, un argument involontairement faux.

2. Cette comparaison apparaît à la toute première page de l’édition féconde de language portant sur les langues menacées (Hale et al. 1992,1): « Le processus (de perte de langues) n’est pas sans rapport avec la perte simultanée concernant la diversité dans les mondes zoologique et botanique. » On trouve cette trope standard dans l’ouvrage de Wurm (1991, 2), et dans le premier chapitre de Robins et Uhlenbeck (1991, 2).

3. Fishmman (2001, 453) remarque que les minorités rencontrent une discrimination sur le marché du travail, même si elles maîtrisent la langue dominante, et cela pour d’autres raisons.

4. Dans son étude plus méditative sur les méthodes de prévention et de renversement concernant l’abandon des langues, Joshua Fishman (1991) admet que vous pouvez parfaitement être « Yien »(plutôt que « Xien », là où X constitue la langue et la culture dominantes) sans parler « Yish », mais il considère ceci comme une simple forme d’appartenance au monde « Yish ». Bien que Fishman se distancie fermement de l’ethnocentrisme et du racisme (p. 30), sa préoccupation quant à la préservation des langues communautaires lui inspire malgré tout des doutes concernant les « marriages mixtes », « l’afflux des travailleurs étrangers », y compris les mouvemments à grande échelle touchant les zones rurales en direction des zones urbaines (p. 164). De manière précise, cet appel sérieux révèle qu’il s’agit là d’un programme aux implications politiques beaucoup plus profondes qu’une simple préoccupation portant sur la préservation des langues, programme dans lequel l’autonomie des communautés, la reconstruction culturelle et la consolidationdes frontières entre communautés constituent toutes un accès entantqueconditions favorisantes.

5. Cf. De Swaan (2002, p. 58-80).

Bibliographie sélective

Alexander, Neville, ‘South Africa: Harmonising Nguni and Sotho’, in N. Crawhall (ed.) Democratically Speaking: International Perspectives on Language Planning, Cape Town: National Language Project, 1992, p. 56-68.

La Déclaration d’Asmara, 2000
http://www.outreach.psu.edu/news/magazine/Vol_2.3/AAO.html

Baschwitz, Kurt, Du und die Masse. Studien zu einer exakten Massenpsychologie, Amsterdam: Feikema, 1938.

Batibo, Herman, The Fate of Ethnic Languages in Tanzania, in Matthias, 1992.

Brenzinger (ed.) Language Death; Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter.

Blommaert, Jan. The Asmara Declaration as a Sociolinguistic Problem: Reflections on Scholarship and Linguistic Rights, Journal of Sociolinguistics, 5, (2001), p.131-142.

Calvet, Louis-Jean. Linguistique et Colonialisme: Petit Traité de Glottophagie. Paris: Payot, 1974.

Crystal, David. Language Death. Cambridge: Cambridge U.P., 2000.

Dimmendaal, Gerrit J.. ‘On Language Death in Eastern Africa’. In: Nancy C. Dorian, Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death, Cambridge: Cambridge U.P., 1989, p. 13-32.

Dorian, Nancy C. Language Death: The life Cycle of a Scottish Gaelic Dialect. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1981.

Extra, Guus et Durk Gorter. The Other Languages of Europe: Demographic, Sociolinguistic and Educational Perspectives. Clevedon etc.: Multilingual Matters, 2001.

Fishman, Joshua A. Reversing Language Shift: Theoretical and Empirical Foundations of Assistance to Endangered Languages, Clevedon etc.: Multilingual Matters, 1991.

Fishman, Joshua A., ‘From Theory to Practice (and Vice Versa): Review, Reconsideration and Reiteration’ In: Joshua Fishman. Can Threatened Languages be Saved? Clevedon etc.: Multilingual Matters, 2001, p. 451-483.

Language, numéro spécial sur les langues menacées, 1992, 68.

Kuter, Lois, ‘Breton vs. French: Language and the Opposition of Political, Economic, Social, and Cultural Values’. In: Nancy C. Dorian (ed.) Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and Death,. Cambridge, UK: Cambridge U.P., 1989, p. 75-90.

Ladefoged, Peter, ‘Another View of Endangered languages ‘. In: Language, 68, 1992, p. 809-811.

Manifest over meeraligheid als meerwaarde voor alle leerlingen, 2002.
http://www.uvt.nl/faculteiten/fcc/manifest

Phillipson, Robert. Linguistic Imperialism. Oxford & New York: Oxford U.P., 1992.

Phillipson, Robert. English Only in Europe: Challenging Language Policy,. London & New York: Routledge, 2003.

Prah, Kwesi K. (ed.) Between Distinction and Extinction: The Harmonization and Standardization of African Languages, Johannesburg: Witwatersrand U.P., 1998.

Prick, Leo. ‘Andere Tijden en Een Derde Taal ‘, NRC Handelsblad, Onderwijsbijlage, 16 et 23 Novembre, 2002.

Robins, M.H. et E.M. Ulenbeck (eds). Endangered Languages, Providence RI & Oxford: Berg, 1991.

Rottland, Franz et Duncan Okoth Okombo, ‘ Language shift among the Suba of Kenya’ In: Matthias Brenzinger (ed.) Language Death; Factual and Theoretical Explorations with Special Reference to East Africa. Berlin & New York: Mouton de Gruyter, 1992, p. 273-84.

Skutnabb Tangas, Tove, Robert Phillipson et Lewis Glinert, ‘Linguistic Human Rights: Overcoming Linguistic Discrimination’, Bulletin of the School of Oriental and African Studies. London, 62, 1999, 413-414.

Swaan, Abram de, Words of the World: the Global Language System, Cambridge: Polity, 2001.
Taalkundig Manifest, Het Multiculturele Voordeel, Meertaligheid als Uitgangspunt, 23 juin, e.g., 2000.
Retour au texte